30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción
El 30 de septiembre es el Día Internacional de la Traducción, que estableció la Federación Internacional de Traductores, la FIT, con el objeto de promover la profesionalidad y mejorar las condiciones de trabajo de las personas que se dedican a esta labor.
La FIT, agrupa 100 asociaciones que representan a unos 80 mil traductores de 55 países. Hay gente que traduce para servicio propio alguna obra, en la simple lectura que hace de otro idioma que no es el suyo
Se cuenta que el patrono de los traductores es Jerónimo de Estridón, quien vivió en Roma en el siglo V. Este personaje tradujo la Biblia del griego y el hebreo al latín vulgar, la lengua que hablaba el ciudadano común y corriente.
Jerónimo falleció el 30 de septiembre de 420, y en esa razón se escogió la fecha para la celebración de la que hablamos hoy. Martín Lutero tradujo la Vulgata al alemán, para que la gente pudiera leer el libro, que nada más leían los sacerdotes.
En México ha habido famosos traductores, como el escritor Alfonso Reyes, que tradujo la Ilíada y la Odisea, de Homero. También el poeta José Juan Tablada, que hizo lo mismo del japonés al español, con los famosos haikus. Los traductores son grandes benefactores de la humanidad.